상징주의 문학의 원조이자, 고딕 소설, 범죄 소설의 대가인 에드거 앨런 포(Edgar Allan Poe)의 단편, 「아몬틸라도 술통」(“The Cask of Amontillado”)의 한국어 번역본이 상세한 작품해설, 영어원본, 영한 대역과 함께 있다. 순서대로 읽어 가면, 1단계 번역본, 2단계 작품해설, 3단계 영어원본, 4단계 영한 대역의 과정을 거치면서, 이 작품에 대해 완전히 해독하게 된다. 그로 인해, 겉으로 드러난 작품의 모습, 그 이상의 의미를 발견하게 되고, 문법적 번역의 한계, 그 너머를 체험하게 된다.
복수의 방법론은 무엇일까? 복수를 하고 나서, 그에 대한 앙갚음을 받는다면, 그건 제대로 된 복수일까? 복수를 하고도 보복을 받는 사람이 자신이 한 그릇된 일 때문에 보복을 받는다는 걸 모른다면, 그건 제대로 된 복수일까? 이 작품의 주인공은 이 모든 것을 충족시키는 복수를 교묘하게 행하고 있다. 포의 미스터리하고 상상력이 넘치는 이 이야기는 몬트레소르라는 남자가 50년 전에 아무도 모르게 자신이 저지른 살인사건에 대해 누군가에게 자백하는 형식을 취하고 있다. 과연 그것은 어떤 사건이며, 그 사건의 진실은 무엇일까?
* 지은이: 에드거 앨런 포
미국의 작가이자 시인으로 영어권 문학에 있어 상징주의 문학의 원조이며 미국 단편 소설의 개척자, 고딕 소설과 범죄 소설의 선구자이다. 환상과 이상과 아름다움에 몰두한 그는 물질적인 삶이 가져다주는 천박하고 조잡하고 실용적인 것을 싫어했으며 심미적인 것을 좋아했다. 또한 품위 있고 고상하고 귀족적인 취향을 선호했다. 주요 단편 소설로 「어셔 가의 몰락」, 「모르그 가의 살인사건」, 「잃어버린 편지」 등이 있고, 주요 시로 「갈가마귀」, 「애너벨 리」 등이 있다.
* 옮긴이: 윤명옥
충남대학교 영문과를 졸업한 후, 동대학원에서 석, 박사학위를 받았으며, 캐나다, 뉴질랜드, 영국 등에서 시창작과 영어를 공부했다. 홍익대학교 등 여러 대학에서 강의를 한 후, 인천대학교에서 객원교수로 근무했다. 저서로 『캐나다 고전문학의 어머니, 마거릿 로렌스』, 『문학 속에서 도시를 읽는 세 가지 방식』, 『에밀리 디킨슨의 시세계』, 『역설, 공존, 병치의 미학: 존 키츠 시 읽기』 등 20여권이 있다. 우리말 번역서로 『나의 안토니아』, 『대주교에게 죽음이 오다』, 『에밀리 디킨슨 시선: 초롱꽃이 벌 연인에게』, 『존 던 시선: 사랑의 연금술』, 『키츠 시선』 등 40여권이 있으며, 영어 번역서로 『A Poet’s Liver』, 『Dancing Alone』, 『The Hunchback Dancer』 등 다수가 있다.
* 옮긴이: 윤시현
캐나다에서 고등학교를 졸업한 후, 브리티시 컬럼비아 대학교에서 수학했으며, 한국에서 연세대학교를 졸업했다. 우리말 번역서로 『미시간 북쪽에서』, 『엄청난 변화』, 『때늦은 계절』 등이 있다.