영국 빅토리아 여왕 시대에 가장 성공한 극작가로 알려진 오스카 와일드 (Oscar Wilde)의 단편소설, 「행복한 왕자」(“The Happy Prince”)이다. 영한 대역, 한국어 번역본, 영어 원본과 함께 작품에 대한 상세한 해설이 수록되어 있다. 영어독해 능력은 물론, 문해력, 문학작품에 대한 작품분석 능력을 함께 키울 수 있다. 또한 작품에 대한 심도 있는 해독을 통해 겉으로 드러난 작품의 모습, 그 이상의 의미를 발견하게 되고, 문법적 번역의 한계, 그 너머도 체험하게 된다.
이 작품은 1888년에 출간된 소설집, 『행복한 왕자와 그 외 이야기들』 (Happy Prince and the Other Tales)에 수록되었는데, 오스카 와일드의 대표적인 단편으로 일컬어지는 작품이다. 그리하여 오스카 와일드의 대표작으로 알려진 덕에 이 작품은 헐리웃의 거물급들에 의해 호화찬란한 뮤지컬로 만들어지기도 했다. 또한 이 작품은 오스카 와일드가 1890년에 『도리언 그레이의 초상』(The Picture of Dorian Gray)을 출간하기 몇 년 전에 쓴 것으로 ‘내면’과 ‘외면’에 대한 와일드의 생각이 들어 있다.
* 지은이: 오스카 와일드 (Oscar Wilde)
시인이자 소설가인 그는 빅토리아 시대의 위대한 극작가로 명성이 높았으며, 동화 같은 많은 단편들의 작가로도 유명했다. 그는 아일랜드의 더블린에서 태어났다. 20세 때 영국 옥스퍼드 대학교 모들린 칼리지에 진학하면서 그는 유미주의와 데카당스 운동에 빠졌는데, “예술 그 자체를 위한 예술”이라는 데카당스적인 유미주의 운동을 선도적으로 이끌었다. 또한 유미주의에 대한 순회강연에 나서기도 했는데, 특히 당대 사회와 종교의 위선에 대한 재치 있는 독설로 유명해짐에 따라, 그는 많은 논란의 중심에 서기도 했다. 그의 작품은 진정한 고전으로 읽히며, 그로 인해 오늘날에도 그는 천재 작가로 존경을 받고 있다. 그의 작품에는 병적인 감수성, 탐미적 경향, 전통의 부정 등을 지닌 데카당스적이고, 유미주의적이고, 이상주의적인 색채가 강하다. 작품으로는 장편소설 『도리언 그레이의 초상』이 가장 유명하며, 희곡 『살로메』와 『윈더미어 부인의 부채』도 유명하다. 또한 단편으로는 「행복한 왕자」, 「나이팅게일 새와 장미 꽃」, 「비밀 없는 스핑크스」, 「헌신하는 친구」, 「굉장한 로켓 폭죽」 등이 유명하다.
* 옮긴이: 윤명옥
충남대학교 영문과를 졸업한 후, 동대학원에서 석, 박사학위를 받았으며, 캐나다, 뉴질랜드, 영국 등에서 시창작과 영어를 공부했다. 홍익대학교 등 여러 대학에서 강의를 한 후, 인천대학교에서 객원교수로 근무했다. 저서로 『캐나다 고전문학의 어머니, 마거릿 로렌스』, 『문학 속에서 도시를 읽는 세 가지 방식』, 『에밀리 디킨슨의 시세계』, 『역설, 공존, 병치의 미학: 존 키츠 시 읽기』 등 30여권이 있다. 우리말 번역서로 『나의 안토니아』, 『대주교에게 죽음이 오다』, 『에밀리 디킨슨 시선: 초롱꽃이 벌 연인에게』, 『존 던 시선: 사랑의 연금술』, 『키츠 시선』 등 50여권이 있으며, 영어 번역서로 『A Poet’s Liver』, 『Dancing Alone』, 『The Hunchback Dancer』 등 다수가 있다.
* 옮긴이: 윤시현
캐나다에서 고등학교를 졸업한 후, 브리티시 컬럼비아 대학교에서 수학했으며, 한국에서 연세대학교를 졸업했다. 우리말 번역서로 『헤밍웨이 단편집: 되돌릴 수 없는 것은 없었다』, 『케이트 쇼팽 단편집: 오직 강만이 알고 있었다』, 『오 헨리 단편집: 봄은 어찌나 마법을 잘 부리는지!』 등이 있다.